翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/12 12:34:41

日本語

Aの方法では何らかのエラーにより支払うことができませんでした。
商品代金は銀行から送金致しますので銀行口座番号を教えてください。
宜しくお願い致します。

英語

I couldn't pay in the way of A due to some errors.
I will remit the merchandise price from a bank, so please tell me numbers of your bank account.
Thank you in advance.

レビュー ( 2 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/13 12:53:43

元の翻訳
I couldn't pay in the way of A due to some errors.
I will remit the merchandise price from a bank, so please tell me numbers of your bank account.
Thank you in advance.

修正後
I couldn't pay in the way of A due to some errors.
Please let me know your bank account number as I will remit the merchandise price from a bank.
Thank you in advance.

tell meではなくLet me knowのほうが自然だとおもいましたので添削させていただきました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/13 12:58:28

元の翻訳
I couldn't pay in the way of A due to some errors.
I will remit the merchandise price from a bank, so please tell me numbers of your bank account.
Thank you in advance.

修正後
I couldn't make payment through A due to some errors.
I would like to pay for the goods through bank remittance, so please tell me the details of your bank account.
Thank you in advance.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加