Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2014/08/11 22:06:28

santytha
santytha 35 初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。...
日本語

この度はアマゾンに登録させていただいたサカモトと申します。
先日よりアマゾンへの出品を開始しましたが、急にサスペンド状態となり、
また特に何も通知もきておりません。
なにかこちらで問題になることをしましたでしょうか?
なにか問題があればこちらですぐに対処いたしますので
ご連絡の方よろしくお願いします。

英語

For this time, called SAKAMOTO which have sign up in AMAZING.
Have started the display for AMAZING from tomorrow, It will be come suspend status suddenly, and more especially there is no notice have come.
Have the problem be happen at the some place?
Because of already deal with that if there is some problem, please contact us.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/14 14:36:12

元の翻訳
For this time, called SAKAMOTO which have sign up in AMAZING.
Have started the display for AMAZING from tomorrow, It will be come suspend status suddenly, and more especially there is no notice have come.
Have the problem be happen at the some place?
Because of already deal with that if there is some problem, please contact us.

修正後
For this time, called SAKAMOTO which have sign up in AMAZING [seriously?].
Have started the display for AMAZING [seriously?] from tomorrow, It will be come suspend status suddenly, and more especially there is no notice have come [tense?].
Have the problem be happen [tense?] at the some place?
Because of already deal with that if there is some problem, please contact us.

Unreadable

santytha santytha 2014/08/14 15:40:22

Thanks for the correction. Are you mean the correction at my English Grammer?

コメントを追加