翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/08 13:28:05

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

メッセージありがとうございます。
この商品はこちらの価格ミスで他社に比べて圧倒的に安価に販売してしまいました。
すいませんが配送料金と本体料金で大幅な赤字です。
他のショップについてもVATや関税がかかります。
その上で他社ショップより大幅に安い商品で販売してしまいました。
すいませんが私達はどのような形であなたに恩恵を与えればよろしいでしょうか?

英語

Thank you for your message.
We have been selling in overwhelmingly under price compared to other companies by our price mistake.
We are sorry but it is a significant deficit by the products cost and for the shipping charges.
Customs and VAT are charged also for other shops.
We have sold significantly cheaper than other shops.
We are so sorry but how could we give benefits to you in any form?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません