Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 この商品はこちらの価格ミスで他社に比べて圧倒的に安価に販売してしまいました。 すいませんが配送料金と本体料金で大幅な赤字...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
この商品はこちらの価格ミスで他社に比べて圧倒的に安価に販売してしまいました。
すいませんが配送料金と本体料金で大幅な赤字です。
他のショップについてもVATや関税がかかります。
その上で他社ショップより大幅に安い商品で販売してしまいました。
すいませんが私達はどのような形であなたに恩恵を与えればよろしいでしょうか?
この商品はこちらの価格ミスで他社に比べて圧倒的に安価に販売してしまいました。
すいませんが配送料金と本体料金で大幅な赤字です。
他のショップについてもVATや関税がかかります。
その上で他社ショップより大幅に安い商品で販売してしまいました。
すいませんが私達はどのような形であなたに恩恵を与えればよろしいでしょうか?
ryojiyono
さんによる翻訳
Thank you for your message.
We have mistakenly posted and sold lower price than other shops. We are afraid to say we have lost our money if we include shipping. Other shop also charge VAT and customs duty. On top of this, we have sold with very low price. Again, our apology, and please let me know how do you expect us to give you privilege.
We have mistakenly posted and sold lower price than other shops. We are afraid to say we have lost our money if we include shipping. Other shop also charge VAT and customs duty. On top of this, we have sold with very low price. Again, our apology, and please let me know how do you expect us to give you privilege.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。