翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/08 13:11:31
リクエスト頂いた通り、返品を受け付けました。
商品代金と返品時の送料を全額返金しますので、
お手数ですが郵便で返品発送お願いできますでしょうか?
返金額:$118.55
返品送料:申告お願いします。
※返品して頂けましたらトラッキングNOと送料をお知らせ下さいますようお願いします。
この度は品名で誤解を招くような結果となり、大変申し訳ございませんでした。
商品の返品(トラッキングNOの確認)をもって返金処理させて頂きますので、
お手数ですが何卒よろしくお願いします。
As you requested, I received the returned item.
I will refund price of the item and shipping charge when it was returned in full,
and I hate to say, but could you return the item by post office?
Refunding:118.55 dolllars
Shipping charge: Please file it.
After you return, please let us know the tracking number and shipping charge.
I am very sorry to give you the misunderstanding by name of the item this time.
I will process refunding whe I receive the returned item(checking the tracking number),
so I request that you understand me.