翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/08 13:26:08
リクエスト頂いた通り、返品を受け付けました。
商品代金と返品時の送料を全額返金しますので、
お手数ですが郵便で返品発送お願いできますでしょうか?
返金額:$118.55
返品送料:申告お願いします。
※返品して頂けましたらトラッキングNOと送料をお知らせ下さいますようお願いします。
この度は品名で誤解を招くような結果となり、大変申し訳ございませんでした。
商品の返品(トラッキングNOの確認)をもって返金処理させて頂きますので、
お手数ですが何卒よろしくお願いします。
We have confirmed you wish to return the item.
The full price for the item will be refund. Also, the postage for returns will be refunded if you kindly use postal service when retuning the item.
Refund amount: $118.55
Postage for returns: Please let us know.
*When you have finished returning the item, please let us know the tracking No. and the postage.
We are very sorry for causing the inconvenience by the confusing item name.
We will proceed to refund to you once we have received the tracking No. from you.
Thank you very much for your kind cooperation and understanding.