Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/07 14:21:40

日本語

基本的に申告を変える事はお断りしています。
それでもご要望される場合はトラブル時に対応出来なくなります。
いいですか?

当在庫と私のネットワークで確認してみますね。
少しお時間ください。
あと、間違いがないように型番がわかるといいのですが。
教えて頂けますか?
あと、希望価格はいくらですか?

英語

Basically we do not accept report change.
If you still want a report change, we cannot cope with when trouble occurs.
Would that be all right?

Let me check the inventory with my network.
Please give me a little time.
Also, I want to know the model number in order to prevent mistakes.
Could you please tell me?
Also, how much is the asking price?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/08 14:29:02

元の翻訳
Basically we do not accept report change.
If you still want a report change, we cannot cope with when trouble occurs.
Would that be all right?

Let me check the inventory with my network.
Please give me a little time.
Also, I want to know the model number in order to prevent mistakes.
Could you please tell me?
Also, how much is the asking price?

修正後
Basically we do not accept report change [not sure what that is].
If you still want a report change [?], we cannot cope with [cope with what?] when trouble occurs.
Would that be all right?

Let me check the inventory with my network [differs from the original].
Please give me a little time.
Also, I want to know the model number in order to prevent mistakes.
Could you please tell me?
Also, how much is the asking price?

コメントを追加