Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/06 21:30:30

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

いくつか質問をしたいのですが、bluetoothの日本向けのテストは進んでいますか?それとも、すでに合格しましたか?最小発注単位が100個25000ドルである事について理解しました。私は日本の市場でそれを販売する方法を色々知っています。今、100個を発注すると日本へはいつ発送できますか?CIFの場合、大阪港までの輸送費はいくら必要か教えてくれますか?あなたと共に仕事ができるのは私にとって非常な喜びです。

英語

I'd like to ask several questions. How is the progress of bluetooth test for Japan? Or has it already been passed? I noted minimum order quantity is 100 pieces, 25000 dollars. I know various ways to sell them in Japanese market. If I order 100 pieces now, when will you send them to Japan? Will you let me know the transport cost to Osaka port for CIF? I'm very delighted to have an opportunity to work with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: CIF=運賃・保険料込みの条件