Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/06 21:47:37

hisaohki
hisaohki 52 現役引退後、翻訳にon/ofで携わってきました。医薬関連の日英・英日が得意...
日本語

いくつか質問をしたいのですが、bluetoothの日本向けのテストは進んでいますか?それとも、すでに合格しましたか?最小発注単位が100個25000ドルである事について理解しました。私は日本の市場でそれを販売する方法を色々知っています。今、100個を発注すると日本へはいつ発送できますか?CIFの場合、大阪港までの輸送費はいくら必要か教えてくれますか?あなたと共に仕事ができるのは私にとって非常な喜びです。

英語

I have several questions to ask you. Is the test on the bluetooth for Japan progressed or has it already been passed? I have understood that the minimum order unit is 100 at the amount of $25,000. I know various ways of selling it on the Japanese market. If I place an order of 100 units right now, when will you ship them to Japan? Would you please inform me of the shipping cost in CIF terms to Osaka port? It is of my great pleasure to work with you in future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: CIF=運賃・保険料込みの条件