翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/01 17:30:05

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
英語

2. If you do need metal stands, I am so sorry that you can only wait until next order/shipment. By that time, we will revise the tooling of the black back case by adding an adequate/ proper new holes for the metal stands to fit in . As to the tooling revision cost, I will be most happy to absorb it without charging back to you.
Hopefully, this is a clear explaination for you. Should you still have any further questions, pls let me know.
Thanks so much !
Best regards

日本語

2. メタルスタンドがどうしても必要な場合、あいにく次回注文・発送時までお待ち頂かなければなりません。その時までには、ブラックバックケースの型を修正し、適宜新しく穴を追加することによって、メタルスタンドがフィットするようにします。型の修正費用については、弊社が負担致します。
その他、ご不明な点等ございましたら、ご連絡下さい。
宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/03 12:14:44

わかりやすくていいと思います。

ayunemo ayunemo 2014/08/03 12:20:32

レビューを有難うございます!

コメントを追加