翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 37 / 1 Review / 2014/07/28 13:55:12

日本語

今回の新作は、日本人の顔に似合う「ナチュラルハーフレンズ」をコンセプトに、繊細なグラデーションに、透明感を重視した発色でloveil特有の立体感はキープしつつ、華やかで優しい印象を実現しました。もちろん今回も度あり・度なしの両方ありますよ!

~loveil公式サイト限定!初回特典付き~
いまならloveil新色をご購入の方に抽選で限定特典がもらえちゃいます!

英語

the concept become a Japanese face a "natural half lens", the delicate gradation, while keeping the three-dimensional impression of loveil peculiar in coloring with an emphasis on clarity, new work this time, I realized the impression gentle gorgeous . There are both with and without degree-degree there this time of course!

~ Loveil official site only! Initial award with ~
Limited benefits have is to get in the lottery towards the purchase loveil a new color

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/07/30 08:11:04

This is a Google machine translation

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。