翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 1 Review / 2014/07/28 13:10:02

日本語

こんにちは。

①こちらの時計は、立掛け用のスタンドを取り付ける事が出来ますか?

②別送で構わないので、立掛け用のスタンドをお送りいただく事は可能ですか?

英語

Hello.

① Is it possible to put on a stand for this watch?

② Could you send me a stand for it? A separate package will do fine with me.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/29 15:33:38

元の翻訳
Hello.

Is it possible to put on a stand for this watch?

Could you send me a stand for it? A separate package will do fine with me.

修正後
Hello.

(1) Is it possible to put a tilting stand on this clock?

(2) Could you send me a tilting stand for it? A separate package will do fine with me.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014 2014/07/29 17:27:19

レビューをありがとうございました。tilting という語彙の使い方がわかりました。それから、当然watchじゃなくってclockですよね。ご指摘感謝します。

コメントを追加