Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/25 10:13:03

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらの不手際でお客様にご迷惑をお掛けしてすいません。
商品については紛失した可能性もあるので返金させていただきました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品は配送はいたしました。
まだ届いていないとなると関税に引っかかっている可能性があります。

あと10日ほど待って届かない場合、返金に応じます。
お客様にご迷惑おかけします。

英語

Thank you for your message.
I am sorry to have caused any trouble over the miss-handling of the goods.
As the goods may have been lost I will issue a refund
Thank you.

Thank you for your message.
The goods have been sent.
If they have not arrived, there is a possibility that they are being delayed at customs.

If they are not delivered with in approx. 10 days, I will issue a refund.
Sorry for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません