翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/22 15:57:02

spdr
spdr 52
日本語

早速不足分のDVDを送っていただきありがとうございました。
しかし、注文分より多く到着しました。

はじめの注文では"A"は品切れ、"B"は3枚注文したうちの1枚だけ到着、"C"は4枚注文して4枚到着しました。
今回、"B"が3枚と"C"が4枚届きました。
"B"が2枚分、"C"は4枚分多かったのでそれらの代金を支払いたいのですがどうすればよいでしょうか?
お返事お待ちしています。

英語

Thank you for promptly sending a shortfall DVDs.
However, we have received more than we ordered.

In our first order, you told me that "A" was out of stock, and you shipped us one out of three DVDs and complete quantity of four DVDs we ordered.
This time, we have received three pieces of "B: and four pieces of "C",
Because there are excess of two pieces of "B" and four pieces of "C", we would like to make the payment for those, but how can we make it?
We look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

linne0213 61 TOEIC990点。カナダのMcGill大学を経済学専攻、考古学副専攻で卒...
linne0213はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/22 18:23:19

You cannot alter the meanings of the original text!!
A, B, and C each refer to a title of DVD (the customer did not want to reveal the titles). You cannot omit them in the translation.

spdr spdr 2014/07/22 19:02:17

That is my mistake for not include B and C.

コメントを追加