Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/18 19:10:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

このバージョンのアイテムは在庫が一つしかありません。ディスカウントは5%オフでどうでしょうか?よろしければこちらのクーポンをお使い下さい。
Bアイテムは他のお客様からお問い合わせいただいている商品ですのでもしかしたら売り切れるかもしれません。
売り切れの場合はご容赦下さい。
ebayのカートに入れて注文してもらえますか?送料の過不足があった場合はこちらのメッセージからご連絡させていただきます。

英語

Only 1 inventory is available for this version. I would apply 5% discount, how does this sound to you? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item in the eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

レビュー ( 1 )

risingsuntranslations 58 Translations with clarity and flair!
risingsuntranslationsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/20 10:59:48

元の翻訳
Only 1 inventory is available for this version. I would apply 5% discount, how does this sound to you? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item in the eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

修正後
We have only one item in stock for this version. How about a 5% discount? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item to your eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

tearz tearz 2014/07/21 00:51:52

Thanks for your review, and I saw your profile. I went to uop and miss Phx :)

risingsuntranslations risingsuntranslations 2014/07/21 02:11:10

You're welcome, tearz! Surprising that we have Phoenix in common! (You shouldn't miss it now, by the way, 114F degrees in July... :)

コメントを追加
備考: ebayでのお客様とのやり取りです。私が出品者になります。