翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/14 03:03:37

amethyst
amethyst 52 こんにちは。 過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサー...
英語

Hi i was wondering if the place where these figures are made and sold from safe for kids to play with?
I am asking this because i have heard that from the typhoons, there may be radiation. is this regulated?

日本語

こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
この質問をするのは、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/14 13:16:42

元の翻訳
こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
この質問をするのは、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

修正後
こんにちは。このフィギュアが作成されて売られている場所が、子供がそれらと遊んでも大丈夫な場所かどうか気になっています。
なぜこのような質問をするかというと、台風の影響で放射線の可能性があるということを聞いたからです。
この件については統制が行われているのでしょうか?

読み取りづらい部分を脈絡からよく捉えて書いてあると思いました。

コメントを追加