Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/10 23:31:42

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

出品にあたりメーカの本格的な点検を本年の3月に実施済みです。
カメラボデー部
(TTL動作、光漏れ、巻上げ、ISO/シャッター速度ダイヤルなど)
レンズ部
MTF点検、レンズ清掃、歪みチェック、内部クリーニング済み

これらは全て 日本語表記になりますが修理診断表が添付しています

ボディ外観
とても綺麗な状態で、コンディションは良好です
レンズ外観
通常使用により発生する僅かなスレ、汚れ、細かいキズが有ります。

最良の状態でお届けいたします。これから長く安心してお使い
いただけます。

英語

In order to prepare for listing a thorough check at the maker was performed in March this year.
Camera Body:
(TTL operation, light leakage, wind-up, ISO / shutter speed dial etc.)
Lens Body:
MTF inspection, lens cleaning, distortion check, internal cleaning.

All of this is printed in Japanese, but I will attach the repair receipt.

Body Appearance:
Very clean, in extremely good condition
Lens Appearance:
Light scratching, dust, wear etc. from normal use.

It will be delivered in a good condition. It will be able to be used for a long time without worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません