Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/07/06 03:52:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

前回の連絡で”後日、発送先日本での注文も対応可能になる”との返信を頂いたのですが、商品を購入するためにカートから決済のページに移ろうとすると、ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPANというメッセージが出てしまい商品の注文ができません。
どうにか注文できるように設定していただけないでしょうか。

英語

Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and purchase can't be done.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/06 09:09:43

元の翻訳
Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and purchase can't be done.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

修正後
Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and I cannot place my order.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

和文の内容を適確に表現できていると思います。

コメントを追加