Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/07/04 21:43:47

英語

Q: I’m a devoted pour-over user, how similar is Canadiano going to be to the pour-over I already have?
A: It’s quite different. Canadiano has a metal filter instead of paper, it’s made out of wood instead of ceramic, it’s hand crafted by a passionate team of craftsmen and it looks very different than any other pour-over you have ever seen!
Well… What it has in common with the standard pour-overs is that they all use gravity to filter hot water through coffee grinds.


日本語

質問:私はポアオーバー式の虜(とりこ)です。私がすでに所有しているポアオーバーと、カナディアーノの共通点はどこにあるでしょうか?
答え:全く共通点はありません。カナディアーノは、紙のフィルターではなく、金属製のフィルターを使っています。セラミック製ではなく、木製です。熱意のある職人チームの手によるハンドメイドです。そして今まであなたが目にしたことのあるどんなポアオーバー式の商品とも違う姿をしています!
とはいえ、、、、標準的なポアオーバー式の商品と共通点があるとしたら、コーヒー粉を熱湯で濾すときに、「重力」を使うという点ですね。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません