翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/03 21:57:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I finally received the item not in the address I told You (in Amsterdam) but in Italy, and I got to pay 25€ for this.... Could You explain why this happened..? I already paid the shipping costs.
I look forward to Your response..
Regards.

Hi i think for you is possible take the amount from my email connected to paypal and my postepay card.
Tomorrow i recharge my paypal card that is connected i think to my paypal account,now i have on ly 10 dollars in this pay pal accoutn.
I dont know,understand if you are able to take the amount only by my email,maybe you know to do that.
but the total was 226 dollars ? price of dhl

日本語

私がお伝えした住所(アムステルダム)とは違うところに荷物が届きました。イタリアですが。
それで25ユーロ払うハメになりました。なぜこのような事が起きたのか説明していただけませんか?
もう配送料は支払ってしまいました。
お返事を待っています。宜しくお願いします。

こんにちは。ペイパルに繋がっているわたしのメールとpostepayカードからその金額をお取りしていただくことは可能です。
明日、その繋がっているペイパルのアカウントにチャージするつもりです。今現在、そのアカウントには10ドルしか入っていません。
わかりませんが、もしメールのみで金額をお取り頂けるのであれば、やり方はご存知かと思います。
合計金額は226ドルでしたよね?dhlの金額は。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません