翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2014/06/30 12:55:44

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Now I want to score you and the product, how I do that?

日本語

それでは御社と御社の商品の評価をさせて頂きたいのですが、どのようにすればよろしいでしょうか?

レビュー ( 3 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/30 15:25:29

良い訳です。

コメントを追加
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/30 18:09:54

GJ!

コメントを追加
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/24 14:05:18

丁寧な訳です。

tearz tearz 2014/07/24 22:26:40

レビューありがとうございました。翻訳コンテスト入賞おめでとうございます。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 2014/07/24 22:29:03

ありがとうございます。Tearzさんの翻訳も素晴らしかったです。conyacの翻訳者の代表として、まずは下訳を仕上げたいと思います。

コメントを追加