翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/29 13:54:42

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ギターを落札していただきありがとうございました。
実はこのギターですが私どもの価格設定の間違いがありました。
正しい価格はギター本体で$**に送料$**となります。

現在の価格ですと我々は販売できませんので、この取引について
キャンセルをさせてください。後ほどキャンセル依頼のメールをしますのでご承諾をお願いいたします。

これらのストラップからお一つ好きなものを教えてください。ギターと一緒にお送りします。
もしピックガードも手配できればサービスで後日、送らせて頂きます。

英語

Thank you very much for bidding the guitar.
Please be informed however, that there was a typo in our pricing.
The correct price for the guitar itself is $**, plus $** for the shipping fee.

Since we are unable to sell the item as is, please allow us to cancel the order.
Shortly, we will send you the cancellation request by email, so please accept it accordingly.

As a free gift, please select one of the following straps. We will ship it together with the guitar.
Upon arranging the pick guard, we will ship it to you for free as a latter event.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/29 17:21:24

流れるような英語、素晴らしいです。

コメントを追加