翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/27 13:17:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I'm a Taiwanese studied Japanese and ...
日本語

まず、今回の問題について社を代表して心からお詫びしたいと思います。

あなたが提供してくれた詳細な情報により、原因が判明しました。

ご存知のようにAmazonでは購入商品の返品を受け付けています。

時計についてもAmazonは受け取った返送品について、問題があれば販売不可に、問題がなければ再販がなされていました。

おそらくこのプロセスには問題があります。当社は返送された商品がどんな状態であれAmazonに販売をしなよう交渉いたします。

あなたからのご指摘に心から感謝いたします。

英語

First of all I want to apologize on behalf of our company for the problem we caused this time.

We found out the reason of the problem after analyzed the detailed information you provided to us.

As you know, Amazon accept returning goods.
About the clock or the returned goods, if the product is broken ,then it won't be sold anymore,otherwise,it will still be available.

And it is probably that there's something wrong in the process of this purchase.So whether the product is in fine condition or not,we will negotiate with Amazon about stop selling this item.

Thank you for your indication
Best regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません