翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/26 21:16:59

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

その荷物は私がアメリカ国内で販売し返品されてきた商品です。
私は商品を日本で仕入れしているので領収書は日本語、日本円で書かれています。
今回送った領収書は私が販売した際の詳細ページのスクリーンショットです。
私は日本円の領収書をアップロードした方が良いですか?何か他に方法があれば教えて下さい。

英語

The package contains the item I have sold in the US but returned.
Since I buy those items from Japan, all the receipts are written in the language and the currency of Japan.
Those receipts I have sent you this time is the copy of the screen shots that describe the details of my purchase.
Should I upload those receipts in Japanese yen? If you have a better idea, kindly let me know.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/26 21:34:03

問題ないと思います。

コメントを追加