翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/26 13:18:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

あなたのアイテムは今サンパウロ空港の税関にあるようだ。お待ちいただいて本当に申し訳ない。
アメリカ宛てだとこのEMSという手段を使えば2-3日程度で顧客の手元に届く。だがブラジルへは時間が特にかかるようだ。
一つ分からない事がある。2014/06/16 に日本の空港から飛行機で発送されているのに、ブラジルへの到着が2014/06/24 と8日間かかっている。飛行機が8日間も空を飛び続けるだろうか?
もしかしたらあなたの手元に届くまでまだ時間がかかるかもしれない。本当に申し訳ない。

英語

It seems your package has been arrived to the customs' office at Sao Paulo airport. I am sorry for waiting you a long.
If the shipping address is America, it takes two to three days to be delivered by a postal service called EMS, but for Brazil, it specially takes a long time.
I have one thing I cannot understand; the package was departed from Japan on June 16, 2014, but it took eight days to Brazil as it was arrived there on June 24, 2014. Does a airplane flies for eight days in the air?
It may take more time to be delivered to you, I am really sorry about this situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません