Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/25 14:24:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 As an in-house translator for marketi...
日本語

■セブンネットショッピング先行
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC・スマホ・モバイル共通】
■nanaco先行
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC・スマホ版】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【モバイル版】

英語

■Advance reservation by 7netshopping
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC, smartphone, and mobile】
■Advance reservation by nanaco
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC and smartphone】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【Mobile】

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/25 15:18:57

問題ないと思います

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。