Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/23 22:24:21

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

#abit

The total amount due including shipping/handling and tax is: $0.00

If you haven't done so already, please remit payment on eBay. If you prefer to mail your payment, please include a copy of this email and send it to:

I just wanted to give you a heads up that I have 1 more batch of tour issue Jet Speed driver and fairway wood heads. Not sure if Im getting anymore soon but wanted to let you know in case you wanted some more before I sell them
I have 10 of each driver head (9.5 & 10.5) and 10 of each loft fairway wood heads (13, 15 & 19)
If interested in taking a good quantity, I will do the very best I can on pricing.

日本語

#ABIT

商品/手数料や税金などを含めた合計金額は以下のとおりです。0.00ドル

まだ行っていない場合は、eBayでの支払いを送金してください。支払を郵送する場合は、このメールのコピーを添付し、それを「(アドレス)」へ送ってください。

私はちょうどツアーモデルジェット高速ドライバとフェアウェイウッドのヘッドのセットをもう一バッチだけ持っていることをお知らせしておきます。近いうちに仕入れるかどうかは分かりませんので、それらを販売してしまう前に、もしあなたが欲しいのであればと思ってご連絡差し上げました。
各ドライバヘッド(9.5&10.5)と各ロフトフェアウェイウッドヘッド(13、15&19) についてそれぞれ10セットだけあります。
もし大量買いをご希望されるなら、価格設定については、できる限り最善を尽くします。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/23 22:50:23

言うことありません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/06/23 23:03:39

有り難うございました。

コメントを追加