翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/20 00:02:16
〇〇と似たような古書を何か知りませんか??
魅力的な内容ならぜひ購入したいと思います。
I wonder if you know some old document like...?
If it has an attractive contents, I am willing to buy it.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I wonder if you know some old document like...?
If it has an attractive contents, I am willing to buy it.
修正後
I wonder if you know any old books like 〇〇?
If it has attractive contents, I would like to buy it.
willingだと、買ってもいいよ、というような表現になってしまいます。http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/willing
この辞書を見て頂くと分かり易いと思います。if it's neededというニュアンスが入ってしまうのです。
be willing to do ~ だと、(そこまで〜したいわけじゃないけど、〜しなきゃいけないんだったら)〜してもいいですよ。という感じで使うときの、丁寧な言い回し、だそうです。
以前に、I am willing to do ~ を、ぜひ〜したいと思っています、という表現で使っていた際に、誤解を生むからそういう完全にプラスの意味ではないということを覚えていた方がいいとネイティブの人に教えてもらいました。
ありがとうございました。