Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/19 17:58:32

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

このパッケージはいつ私のアカウントに反映されますか?
今日中に発送依頼を行いたいです。

あなたがJONの妹だということと、JONが私と同じ歳だということに驚きましたよ。初耳だったので。
Aの試作品を見せてもらいました。素晴らしい製品です。
前回に2セット予約注文しましたが追加で4台予約注文します。

この商品は私が受け取りを委託している会社に届いていましたが、
住所や名前が間違っていたので他の倉庫に保管されていました。
発送者に注意をしておいて下さい。

Bにアルミケースは付属しますか?





英語

When will this package be reflected on my account?
I'd like to make delivery request within today.

I'm surprised to find out that you are Jon's sister and Jon's is the same age as I am. I never knew it.
I saw your A sample. It's a wonderful product.
Last time I preordered 2 sets, but I'm making additional preorder of 4 units.

This item was delivered to the company I'm contracted with for receipt, but since there were mistakes in the address and name it was stored in other warehouse. Please make note on this to the sender.

Will aluminum come with B?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: JONは男性です。 改行した文章ごとにつながりはありません。 アルファベットのAとBには商品名が入ります。