翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/19 15:36:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については返品いただけたらこちらで対応致します。よろしくお願いします。
返品についての規約は私達の店で説明が書かれております。

商品については発送されています。

上記追跡番号になります。
関税等で止まっている可能性もあるので申し訳ございませんがもう少しお待ちください。


誠に申し訳ございませんが商品のASINコードかURLをいただけませんか?

大変申し訳ございませんが追跡番号をつけると配送料金が高額になるためついておりません。
ご了承ください。

英語

Thank you for your message.
We will take appropriate action upon returning of the item. Thank you for your cooperation. For the return policy, it is described on our website.

The item has been shipped already.

The tracking number is as stated above.
We were wondering if you can wait for a little bit longer as the item might be held at the customs' office.

We are sorry to ask you, but would you tell us ASIN or URL of the item?

We are afraid to inform you that the tracking number is not provided since it make the shipping charge expensive.
Thank for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません