翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/06/19 12:36:41
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西)
ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!!
各地のCDショップにお邪魔して、メンバーから直接感謝のキモチをお伝えします!!
<イベント内容>
各店舗においてのグループ別 握手会☆
<店舗・メンバー・集合時間>
近日発表いたします
「Together」selling ceremony Thanksgiving Event(Kanto‧Kansai)
To every fans, we are really appreciate your support until now!!
Our members will pass on our appreciation directly in the music store in all part of country!!
<event content>
Shake hand event with different group in different branch☆
<Branches‧Members‧Assembling time >
Coming soon
レビュー ( 1 )
元の翻訳
「Together」selling ceremony Thanksgiving Event(Kanto‧Kansai)
To every fans, we are really appreciate your support until now!!
Our members will pass on our appreciation directly in the music store in all part of country!!
<event content>
Shake hand event with different group in different branch☆
<Branches‧Members‧Assembling time >
Coming soon
修正後
"Together" Product Launch Thanksgiving Event (Kanto‧Kansai)
To every fans, we are really appreciate your continuous support!!
Our members will convey our gratitude directly in the music store in all part of country!!
<Event Content>
Hand shake event with a different group in a different branch☆
<Branches‧Members‧Assembling time >
Coming soon
良い翻訳です。場合によって使う単語を考えたらさらに読みやすくなると思います。