Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西) ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!...
翻訳依頼文
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西)
ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!!
各地のCDショップにお邪魔して、メンバーから直接感謝のキモチをお伝えします!!
<イベント内容>
各店舗においてのグループ別 握手会☆
<店舗・メンバー・集合時間>
近日発表いたします
ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!!
各地のCDショップにお邪魔して、メンバーから直接感謝のキモチをお伝えします!!
<イベント内容>
各店舗においてのグループ別 握手会☆
<店舗・メンバー・集合時間>
近日発表いたします
renay
さんによる翻訳
Thanksgiving Event(Kanto/Kansai)celebrating the sale of "Together"
Thank you for your every supports!!
Members will visit some CD shops and directly deliver their thankfulness!!
<Event Info>
Group Hand Shale Event at each store☆
<Store/Members/Time>
Coming soon.
Thank you for your every supports!!
Members will visit some CD shops and directly deliver their thankfulness!!
<Event Info>
Group Hand Shale Event at each store☆
<Store/Members/Time>
Coming soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
renay
Starter