翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 1 Review / 2014/06/18 21:34:26
日本語
「music×serendipity」公開生出演
LOVE FM 「music×serendipity」18:00頃~公開生出演
ソラリアプラザ1Fサテライトスタジオより公開生放送
※サテライトスタジオ場所:福岡市中央区天神2丁目2番43号ソラリアプラザビル1F
LOVE FM ホームページ: http://lovefm.co.jp
※関根優那、鈴木真梨耶
英語
"Music × serendipity" Live public performances
- Live public performances LOVE FM "Music × serendipity" at 18:00 from Solaria Plaza 1F satellite studio will be live brocast
※ Satellite studio Location: No. 43, No. 2 Solaria Plaza Building 1F, Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka 2-chome
LOVE FM website: http://lovefm.co.jp
※ Sekine Yūna, Suzuki Mariya
レビュー ( 1 )
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/06/22 13:11:15
日本人氏名は(おそらくベトナムと同じで)名字・名前の順です。英語にする時は通常Yūna Sekineと書きます。※は全角文字なので半角記号に直した方が良いです。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
oh thank your note so much, that mean Yūna is surname and Sekine is name, oh yeah i see. thank's