翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/18 18:48:12
日本語
●「LIONS CHANNEL」は週一レギュラー応援番組です。
毎週月曜日よる10時00分~10時30分
再放送:毎週火曜日午後1時~1時30分
http://www.teletama.jp/sports/
英語
* "LIONS CHANNEL" is a weekly program to support the team.
Live: 10:00–10:30pm on every Monday
Repeat: 1:00-1:30pm on every Tuesday
http://www.teletama.jp/sports/
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/06/18 22:48:33
元の翻訳
* "LIONS CHANNEL" is a weekly program to support the team.
Live: 10:00–10:30pm on every Monday
Repeat: 1:00-1:30pm on every Tuesday
http://www.teletama.jp/sports/
修正後
* "LIONS CHANNEL" is a weekly supporting program for Seibu Lions.
Live: Mondays 10:00–10:30pm
Repeat: Tuesdays 1:00-1:30pm
http://www.teletama.jp/sports/
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
いつもレビュー頂きありがとうございます。今回の修正文で分からない部分があり、よろしければご教授ください。
本稿につながる前文があり、その中でライオンズという記述が既に出ております。原文にもこの箇所ではライオンズという単語を繰り返していないため、重複を避けるためにthe teamとしましたが、問題があったでしょうか。
また、Mondaysとの表現は存じませんでしたため、勉強になります。ただ、on every Mondayという用例もあるため誤りとは言えない(どちらの表現でもOK)と感じたのですが、当方に認識不足がありましたらご指摘頂けますと幸いです。