Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/16 11:29:00

yosuke-oshida
yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
日本語

時速40キロも受信ならず。
そもそも移動しているとダメなのかも?

念のため、時速30キロでも挑戦です。
期待はしていませんが。

もはや無理なのでは?という空気の流れる中での実験です。

おおっ!片方が受信しました!
時速30キロで初めての受信成功。
なぜ片方だけが受信できたのか?受信端末依存などもあるのでしょうか
若干の謎は残しつつも、成功したことは大きな収穫です。
この速度域以下の使用で考えるなら、例えば宣伝トラックなどゆっくり走る車や、原動機付自転車などから発信ができるのではないでしょうか

英語

40 km/h: reception impossible
Or no reception impossible at all when moving?

Finally, we tried 30 km/h, which we didn't expect any good news.

Wow, one receiver did receive!
The first success in 30 km/h!
Why the one terminal received, depending on reception terminals?
We've got some issues to be clarified, but this success is really surprising and amazing.
If we consider the usage below this velocity, a slow-driving cars, for example advertising trucks, motorized bicycle, etc. may send the signal.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/16 23:17:36

元の翻訳
40 km/h: reception impossible
Or no reception impossible at all when moving?

Finally, we tried 30 km/h, which we didn't expect any good news.

Wow, one receiver did receive!
The first success in 30 km/h!
Why the one terminal received, depending on reception terminals?
We've got some issues to be clarified, but this success is really surprising and amazing.
If we consider the usage below this velocity, a slow-driving cars, for example advertising trucks, motorized bicycle, etc. may send the signal.

修正後
40 km/h: reception impossible.
Or no reception is possible at all when moving?

Finally, we tried 30 km/h, which we didn't expect any good news.

Wow, one terminal did receive!
The first success in 30 km/h!
Why could just one terminal receive? Is there any dependence on reception terminals?
We've got some issues to be clarified, but this success is an important outcome.
If we consider usages below this velocity, slow-driving cars like advertising trucks, motorized bicycle, etc. could send the signal.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加