Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/13 12:27:34

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

先日あなたに作ってもらったAの肌のペイントがとっても気に入りました。衣装、靴下もとっても可愛かったっです。また、ボディーも素晴らしかったです。お尻の立体的な縫い方や肌触りがとてもよかったです。同じ赤ちゃんを作って頂くことは可能でしょうか?お写真のような赤ちゃん肌を希望します。その肌はAに非常に近いと思います。お父様のお身体の具合が悪い中、あなたにたくさんの労力をかけてすまないと思っています。お父様の回復を心より祈っています。支払いは来月になりますが、それでも良いでしょうか?

英語

Regarding A that you made for me the other day, I love the way its cheeks were painted on its skin. Those costumes and socks were so lovely. I also found the body was fantastic. The way its butts got sewed in 3D and its feel were very nice, too. I was wondering if you could make the same doll? I would like its skin to be just like the way it is on the photo. The skin condition is pretty close to A. I feel terribly bad to trouble you while you have to look after your father's sickness. He is in my prayer and I truly hope he gets better soon. My payment will be made next month, hope it is okay with you.

レビュー ( 1 )

mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/13 14:26:59

元の翻訳
Regarding A that you made for me the other day, I love the way its cheeks were painted on its skin. Those costumes and socks were so lovely. I also found the body was fantastic. The way its butts got sewed in 3D and its feel were very nice, too. I was wondering if you could make the same doll? I would like its skin to be just like the way it is on the photo. The skin condition is pretty close to A. I feel terribly bad to trouble you while you have to look after your father's sickness. He is in my prayer and I truly hope he gets better soon. My payment will be made next month, hope it is okay with you.

修正後
Regarding A that you made for me the other day, I love the way you painted its skin. Those costumes and socks were so lovely. I also found the body fantastic. The way its butts got sewed in 3D and its feel to the touch were very nice, too. Would you be able to make the same baby doll again for me? I would like its skin to be just like the way it is on the photo. I think the skin is pretty close to A's. I feel terribly sorry to trouble you while you are looking after your father's sickness. He is in my prayer and I truly hope he gets well soon. My payment will be made next month, but is it okay with you?

cheeksとありましたが、頰という表現はありませんでした。
また、マイナーなグラマーのミステイクがありました。

tearz tearz 2014/06/13 14:36:02

前回同じご依頼の翻訳をさせていただいたので、文面だけではわからない部分にも触れているということです。ありがとうございました。

コメントを追加