翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/13 05:56:25
修理が完了しましたら、メーカーから電話が来ることになっています。
本日、修理の状況について、メーカーに問い合わせてみます。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、後7日程度時間をを要するとのことです。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、まだ時間をを要するとのことです。
修理完了予定時期については、確認中です。
修理完了予定時期が判明次第ご連絡いたします。
本日、メーカーから修理品を受け取りました。明日、お客様に修理品を発送します。
When the repair is completed, the manufacturer will call me up to inform it.
I am going to inquire manufacturer what is the status of repair.
When I have inquired to the manufacturer, they told me that the repair would take about seven days.
When I have inquired to the manufacturer, they told me that the repair would take a little bit longer.
I have been inquiring an expected date of repair completion.
I will get back to you once I am informed of the expected repair completion date.
I have received the repaired item today, and then, I will ship it to you tomorrow.