Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/13 05:56:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

修理が完了しましたら、メーカーから電話が来ることになっています。
本日、修理の状況について、メーカーに問い合わせてみます。

本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、後7日程度時間をを要するとのことです。

本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、まだ時間をを要するとのことです。
修理完了予定時期については、確認中です。
修理完了予定時期が判明次第ご連絡いたします。

本日、メーカーから修理品を受け取りました。明日、お客様に修理品を発送します。

英語

When the repair is completed, the manufacturer will call me up to inform it.
I am going to inquire manufacturer what is the status of repair.

When I have inquired to the manufacturer, they told me that the repair would take about seven days.

When I have inquired to the manufacturer, they told me that the repair would take a little bit longer.
I have been inquiring an expected date of repair completion.
I will get back to you once I am informed of the expected repair completion date.

I have received the repaired item today, and then, I will ship it to you tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません