Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/06/11 16:05:17

h-gruenberg
h-gruenberg 57 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については配送させて頂きましたが届いてませんでしょうか?
こちらでも確認させていただきます。
もし届いてない場合返金の方対応させていただきます。

英語

Thank you for the message.
Isn't it arrived yet since we've already shipped the merchandise out.
We will check it as well.
We will refund your payment if it's not arrived.

レビュー ( 1 )

tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
tensei3013はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/26 23:17:38

元の翻訳
Thank you for the message.
Isn't it arrived yet since we've already shipped the merchandise out.
We will check it as well.
We will refund your payment if it's not arrived.

修正後
Thank you for the message.
Isn't it arrived yet since we've already shipped the merchandise out.
We will check it as well.
We will refund your payment if it's not arrived.

修正(2行目, 4行目)
Haven't it arrived yet since we've already shipped the merchandise out.
We will refund your payment if it doesn't arrive.

arriveは自動詞で目的語は取らないため、受動態の部分を修正してみました。

コメントを追加