翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/11 12:16:25

英語

Dear OOO,

Hi
I am interested in making a bid on your item.
If I was to win the auction would you be able to enter a value of contents of the package as $20 or lower?
Obviously if you could do this I would be willing to take responsibility for anything happening to the item in transit.
Regards Lorenzo

- lateryeah

日本語

親愛なる 〇〇〇様、

こんにちは、
あなたのアイテムに入札する事に興味を持っています。
もし私が入札に勝てるとしたならば、このアイテムの価値を$20、若しくはそれ以下に入力する事は可能ですか?
もしそれが明らかに出来るのであれば、それに対しての一切の責任は私が負います。
ロレンゾによろしく

-lateryeah

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/11 13:14:56

いい訳だと思います。ただ、この英文を書いた人が関税対策として、この事をお願いしているので、彼がその事をもう少し詳しく書くべきだったと思います。この訳をもらった方が関税について言っていると分からない時もあるので。

pugface65 pugface65 2014/06/11 13:33:52

有難う御座います。ご指摘の部分でどの程度詳しく訳したらよいのかいつも迷います。訳す前にもう少し依頼者の背景(分かれば)を考慮してみます。

コメントを追加