翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/06/10 16:55:03
日本語
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えていただけませんか?
すいません。
届けるはずの下記の商品ですが
間違えて
下記の商品をご配送してしまいました。
再度届けるはずの商品については送らせていただきますが、
ご配送してしまった商品については返品していただけることは可能でしょうか?
返品にかかった送料については負担させていただきます。
到着後に小形包装物SAL便などで返品の方お願いします。
英語
Thank you very much for your message.
Please kindly let me know the URL link of the product or ASIN code.
I am afraid we had wrongly forwarded the below item in stead of the one that is supposed to be arriving.
We will forward the item again, and would like to ask you to return the wrong item to us. Is it possible?
Of course, we will pay for the returning shipment.
Upon arriving. please kindly send us back by SAL mail.
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/06/10 22:53:17
細かい間違いがちょっと気になってしまいます。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。