Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2014/06/10 10:29:47

h-gruenberg
h-gruenberg 57 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
日本語

現在、商品データの翻訳依頼を多数いただいており、ご要望の多いものから翻訳チームが対応しております。
通常の翻訳期間は一ヶ月ほどですが、もう少しお待たせする可能性があります。

先に商品データを購入したい場合は、翻訳済みデータを希望することを備考欄に記入してください。
翻訳済みデータに差し替えられた時点でお知らせのメールをお送りいたします。
また、ニュースレターでも翻訳の状況をお知らせしておりますので、ぜひご登録ください。

またのご利用をお待ちしております。

英語

We currently get high volume of translating requests for the merchandise data, our team is taking care of them one by one from the most requested one.
It usually takes about 1 month,though ,we might make you wait a little bit longer at this time.

If you want to purchase the merchandise data beforehead, please write down the note "Need the data already translated." on the remarks area.
We will send you notice by email once the data is translated.
Please submit our mail magazine since we notify how the translating goes on our news letters.

We look forward to serving you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 洋服の型紙屋さんです。