翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/09 19:15:43

英語

I wonder if you wouldn't mind answering a few questions about your shoot with Madonna for publication? (In 1995, I published a book on Madonna; I may do an update, at which time I would cherish getting more input from you.)

In general: What do you recall about shooting Madonna? Was it a long shoot, or something done very quickly? I am wondering the circumstances. What was she like to shoot? Do you have many or any unpublished images from the shoot? Why did your images only appear in that one magazine and nowhere else?

日本語

あなたのマドンナの撮影を出版することに関して、いくつかお伺いしてもよろしいでしょうか?(1995年、私はマドンナに関する本を出版しました。更新をするかもしれないので、その時はあなたからインプット頂ければ幸いです)

一般的に、マドンナの撮影に関してどのようなことを記憶に残されていますか?長い撮影か、それとも短く終わった撮影でしょうか?状況について興味があります。被写体としての彼女はどうでしたか?あなたの撮影のなかで未発表の写真はありますか?何故あなたの写真は一つの雑誌にしか使われていないのですか?

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/10 12:45:18

いいと思います。

コメントを追加