Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/09 05:29:26

英語

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

ポルトガル語 (ブラジル)

A tradução pode ser pesquisada via Transquare. A informação procurada pode ser adicionada ao SoundFlash pelos últimos conteúdos já estudados. O conteúdo será cumprido por classificações e comentários.
No botão adicionar pontos, você pode comprar seus pontos. 1 ponto equivale a 1 ponto para a conversão de alta qualidade. A conversão normal está disponível gratuitamente.

Por favor, cole os textos criados na ordem Japonês e Inglês. Você pode registrar até 20 listas de uma vez.
*Registro de quantia fixa está disponível para alta qualidade de som transformando apenas. *Para utilizar o registro de quantia fixa, pontos são necessários.

Modo normal. Palavras de amostra.

Mode de alta qualidade. Palavras de amostra.

レビュー ( 1 )

martarocha82 53 I have the First Certificate in Engli...
martarocha82はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/05/31 23:52:40

元の翻訳
A tradução pode ser pesquisada via Transquare. A informação procurada pode ser adicionada ao SoundFlash pelos últimos conteúdos estudados. O conteúdo será cumprido por classificações e comentários.
No botão adicionar pontos, você pode comprar seus pontos. 1 ponto equivale a 1 ponto para a conversão de alta qualidade. A conversão normal está disponível gratuitamente.

Por favor, cole os textos criados na ordem Japonês e Inglês. Você pode registrar até 20 listas de uma vez.
*Registro de quantia fixa está disponível para alta qualidade de som transformando apenas. *Para utilizar o registro de quantia fixa, pontos são necessários.

Modo normal. Palavras de amostra.

Mode de alta qualidade. Palavras de amostra.

修正後
A tradução pode ser pesquisada via Transquare. A informação procurada pode ser adicionada ao SoundFlash por conteúdos estudados anteriormente por outros. Os conteúdos serão cumpridos adicionando classificações e comentários.

Através do botão adicionar pontos, você pode comprar seus pontos. 1 ponto equivale a 1 ponto para a conversão de som de alta qualidade. A conversão normal está disponível gratuitamente.

Por favor, cole os textos criados em ordem em Japonês e Inglês. Você pode registrar até 20 listas de uma vez.
*Registro de quantia fixa está disponível apenas para a transformação em som de alta qualidade. *Para utilizar o registro de quantia fixa, são necessários pontos.

Modo normal. Palavras de amostra.

Modo de alta qualidade. Palavras de amostra.

コメントを追加
備考: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.