Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポーランド語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/09 00:11:27

mikethenun
mikethenun 50 Student of Japanese Studies, freelanc...
英語

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

ポーランド語

Wpisz tutaj pasującą parę słów.

Gdy już wpiszesz słowo, możesz łatwo otrzymać tłumaczenie wciskając ten przycisk. (Opcja tłumaczenia jest opcją dodatkową. Dłuższe zdania mogą być przetłumaczone niedokładnie.)
Po uzupełnieniu wszystkich luk, wciśnij przycisk „Skończone” w prawym górnym rogu ekranu. Rozpocznie się konwersja głosowa. Po zakończeniu, zostaniesz przeniesiony do poprzedniego ekranu i rozpocznie się odtwarzanie.

Włączenie modułu wysokiej jakości umożliwia bardziej dokładną konwersje głosową i w wyższej jakości (do użytkowania modułu wysokiej jakości potrzebne są punkty).
Wybierz jakąkolwiek notatkę z sekcji notatek. Zawartość tej sekcji nie zostanie wyczytana.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.