翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 1 Review / 2014/06/07 18:04:09
①CAMPFIREで支援の募集が始まりました!
②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。
③リード線を挿した場合、500mlのペットボトルくらいは軽く持ち上げます!
・今までの回路試作
・これからの回路試作
④ハンダ付けはハンダごてを熱したり、ハンダを溶かしたり、煙が出たり、火傷したり、間違えたときに大変だったり・・・何かとハードルが高いですよね!
CAMPFIRE has begun recruiting for assistance.
There now is a breadboard related video guide, and an easier to understand learning presentation for our supporters has been made.
If lead has been inserted, a 500ml PET bottle will hold it easily!
・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on
The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come when making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
CAMPFIRE has begun recruiting for assistance.
There now is a breadboard related video guide, and an easier to understand learning presentation for our supporters has been made.
If lead has been inserted, a 500ml PET bottle will hold it easily!
・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on
The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come when making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
修正後
We are now accepting donations at CAMPFIRE.
There now is a BiscuitBoard related video guide, and an easier to understand information presentation for our donors has been made.
If you insert a lead wire, you can lift up a 500ml plastic bottle easily!
・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on out
The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come from making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
If you went to the website that was specified by the client, a lot of these mistakes could have been avoided.
http://breadboardmaniac.com/?p=689
このページに記載されている文章です。
このページの英語版を作っていただきたいです。