Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/04 16:18:35

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Example: The notice from Seller Performance indicates that your selling privileges were removed for selling promotional versions of media (prohibited on Amazon.co.uk). You could review your inventory and your inventory intake process. You may find that your supplier includes promo CDs in their shipments. Your Plan of Action might include immediately removing those items from your inventory, and then making changes to ensure you review your inventory regularly to remove promotional media.

日本語

例:セラーパフォーマンスからの通知は、あなたの販売権限は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーションのバージョンを販売するために除外されたことを示します。あなたの在庫や、在庫の吸入工程を見直すことができます。あなたの供給者が彼らの出荷にプロモCDが含まれていることかもしれません。行動計画としては、すぐにあなたのインベントリからそれらの項目を削除してから、販売促進メディアを取り出すように定期的に在庫を確認し保証するために変更を加えることが含まれるかもしれません。

レビュー ( 1 )

ricko 54 [Languages] Fluent in Japanese and E...
rickoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/04 17:29:18

元の翻訳
例:セラーパフォーマンスからの通知は、あなたの販売権は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーションのバージョンを販売する外されたことを示します。あなたの在庫や、在庫の吸入工程を見直すことができますあなたの供給者が彼出荷にプロモCDが含まれていることかもしれせん行動計画としては、すぐあなたインベントリからそれらの項目削除てから販売促進メディアを取り出すように定期的に在庫を確認し保証するために変更を加えることが含まるかもしれせん

修正後
例:セラーパフォーマンスからの通知は、御社の販売権は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーションを販売していが為外されたことを示します。御社の在庫や、在庫の取り扱い過程を見直してください
取引先から出荷されている商品の中にプロモーション用CDが含まれている可能性があり
現在抱える在庫の中規約違反商品し、定期的にそのようなプロモーション商品が紛れていないか確認することが必要とされま

直訳になってしまっている箇所が若干見受けられます

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加