Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/06/01 06:46:41

h-gruenberg
h-gruenberg 60 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
英語

-- If you're interested in keeping the Sony BCTRV Travel Charger -Black, I'd like to offer you a refund of 15% off the price of each items. To accept this refund, let us know and we'll issue the refund to your credit card.

-- If this solution won't work, you are welcome to return the item to us for a full refund.

日本語

もし Sony BCTRVトラベルチャージャーをそのままお使いになるようでしたら、それぞれの商品に対しまして、15%づつ値引きさせていただきます。15%の値引きでご賛同いただけるようでしたら、その旨ご連絡くださいませ。すぐにお客様のクレジットに戻します。

もしこの内容にご不満でしたら当店の方にご返品くださいませ。全額返金いたします。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/02 10:40:47

元の翻訳
もし Sony BCTRVトラベルチャージャーをそのままお使いになるようでしたら、それぞれの商品に対しまして、15%づつ値引きさせていただきます。15%の値引きでご賛同いただけるようでしたら、その旨ご連絡くださいませ。すぐにお客様のクレジットに戻します。

もしこの内容にご不満でしたら当店の方にご返品くださいませ。全額返金いたします。

修正後
もし Sony BCTRVトラベルチャージャー(黒)をそのままお使いになるようでしたら、それぞれの商品に対しまして、15%づつ値引きさせていただきます。15%の値引きでご賛同いただけるようでしたら、その旨ご連絡くださいませ。すぐにお客様のクレジットに戻します。

もしこの内容にご不満でしたら当店の方にご返品くださいませ。全額返金いたします。

コメントを追加
備考: ソニーのバッテリチャージャーの品質確認のメールに対するアマゾンの回答です