Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/01 06:53:49

shinya-yasuda
shinya-yasuda 52 英語、スペイン語勉強中です。
英語

-- If you're interested in keeping the Sony BCTRV Travel Charger -Black, I'd like to offer you a refund of 15% off the price of each items. To accept this refund, let us know and we'll issue the refund to your credit card.

-- If this solution won't work, you are welcome to return the item to us for a full refund.

日本語

もしSony BCTRVトラベルチャージャー黒をそのままご使用いただきたければ,各商品代金の15パーセント返金致します。この返金を行うためには,お知らせして頂ければクレジットカードに返金致します。

もしこの案にご不満でしたら商品を返品頂いて全額返金することもできます。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/02 10:45:10

元の翻訳
もしSony BCTRVトラベルチャージャー黒をそのままご使用いただきたければ,各商品代金の15パーセント返金致します。この返金を行うためには,お知らせして頂ければクレジットカードに返金致します。

もしこの案にご不満でしたら商品を返品頂いて全額返金することもできます。

修正後
もしSony BCTRVトラベルチャージャー黒をそのままご使用いただきたければ,各商品代金の15パーセント返金致します。お知らせ頂ければクレジットカードに返金致します。

もしこの案にご不満でしたら商品を返品頂いて全額返金することもできます。

コメントを追加
備考: ソニーのバッテリチャージャーの品質確認のメールに対するアマゾンの回答です