翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/30 15:20:13
ファンクラブ会員限定盤
【CD+DVD+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38968/B 11,000円(本体価格)+税 ※ファンクラブ限定盤 / 数量限定生産盤
【CD+Blu-ray+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38969/B 11,400円(本体価格)+税 ※ファンクラブ限定盤 / 数量限定生産盤
※ファンクラブ限定盤には特典は付きません
Limited edition for Fun Club members
【CD+DVD+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38968/B 11,000Yen (tax not inclusive) ※Limited press/ Limited edition for Fun Club members
【CD+Blu-ray+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38969/B 11,400Yen (tax not inclusive) ※Limited press/ Limited edition for Fun Club members
※Special privilege is not available in Limited edition for Fun Club members
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Limited edition for Fun Club members
【CD+DVD+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38968/B 11,000Yen (tax not inclusive) ※Limited press/ Limited edition for Fun Club members
【CD+Blu-ray+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38969/B 11,400Yen (tax not inclusive) ※Limited press/ Limited edition for Fun Club members
※Special privilege is not available in Limited edition for Fun Club members
修正後
Limited edition versions for fan club members
【CD+DVD+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38968/B 11,000Yen (tax not inclusive) ※Limited press/Limited edition versions for fan club members
【CD+Blu-ray+Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)】
AVZ1-38969/B 11,400Yen (tax not inclusive) ※Limited press/Limited edition versions for fan club members
※Special extras are not available in limited edition versions for fan club members
Replace "fun" with "fan," and this translation would have been all right.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。