Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/30 15:14:30

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
日本語

"女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

英語

TOKYO GIRLS' STYLE arrives in US! They will be joining as honored guest at J-POP SUMMIT in San Francisco, the biggest Japanese culture festival in US!
TOKYO GIRLS' STYLE performs live at the stage, and in addition, their two movies "Gakkou no Kaidan" and "Itsusu Kazoereba" will be viewed at Japan Film Festival of San Francisco followed by stage greetings. Japan Film Festival of San Francisco is full of TOKYO GIRLS' STYLE.

レビュー ( 1 )

kechan93はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/30 17:46:36

元の翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE arrives in US! They will be joining as honored guest at J-POP SUMMIT in San Francisco, the biggest Japanese culture festival in US!
TOKYO GIRLS' STYLE performs live at the stage, and in addition, their two movies "Gakkou no Kaidan" and "Itsusu Kazoereba" will be viewed at Japan Film Festival of San Francisco followed by stage greetings. Japan Film Festival of San Francisco is full of TOKYO GIRLS' STYLE.

修正後
TOKYO GIRLS' STYLE arrives in US! They will be joining as honored guest at J-POP SUMMIT in San Francisco, the biggest Japanese culture festival in US!
TOKYO GIRLS' STYLE performs live at the stage, and in addition, their two movies "Gakkou no Kaidan" and "Itsutsu Kazoereba" will be viewed at Japan Film Festival of San Francisco followed by stage greetings. Japan Film Festival of San Francisco is full of TOKYO GIRLS' STYLE.

とても素敵な訳だと思います。綴りのミスだけ訂正いたしました。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。